ASTM F610/F610M-2010 利用热循环技术评估模塑聚(氯乙烯)塑料管配件的质量的标准试验方法

作者:标准资料网 时间:2024-04-30 02:11:15   浏览:9784   来源:标准资料网
下载地址: 点击此处下载
【英文标准名称】:StandardTestMethodforEvaluatingtheQualityofMoldedPoly(VinylChloride)(PVC)PlasticPipeFittingsbytheHeatReversionTechnique
【原文标准名称】:利用热循环技术评估模塑聚(氯乙烯)塑料管配件的质量的标准试验方法
【标准号】:ASTMF610/F610M-2010
【标准状态】:现行
【国别】:美国
【发布日期】:2010
【实施或试行日期】:
【发布单位】:美国材料与试验协会(US-ASTM)
【起草单位】:F17.40
【标准类型】:(TestMethod)
【标准水平】:()
【中文主题词】:
【英文主题词】:evaluating;fittings;plastic;PVC;quality;Heatingtests--plastics;Heatreversiontechnique;Hydrostaticpressuretest;Poly(vinylchloride)(PVC)fittings;Qualityassurance(QA)
【摘要】:ThistestmethodisapplicabletodistinguishbetweenproperlyandimproperlymoldedPVCplasticpipefittings.Itcanbeusedto:Determinewhethercoldslugsorunfusedareasarepresent(Note1),Determinetheamountofmolded-instressproducedbythemoldingprocess(Note2),Revealcontamination,andShowthequalityoftheweldline.Note18212;Acoldslugisapieceofmaterialthatentersthemoldatasignificantlylowertemperaturethantherestofthemass.Note28212;Astress-freepartwillgenerallyhavebetterpropertiesandhigherstrengththanthosewithahighdegreeofstress.Stress-freepartswillgenerallyreactbetterwhenexposedtochemicals.1.1Thistestmethodcoversaprocedureforevaluatingthequalityofmoldedpoly(vinylchloride)(PVC)plasticpipefittingsafterexposuretoheat.1.2ThevaluesstatedineitherSIunitsorinch-poundunitsaretoberegardedseparatelyasstandard.Thevaluesstatedineachsystemmaynotbeexactequivalents;therefore,eachsystemshallbeusedindependentlyoftheother.Combiningvaluesfromthetwosystemsmayresultinnon-conformancewiththestandard.1.3Thisstandarddoesnotpurporttoaddressallofthesafetyconcerns,ifany,associatedwithitsuse.Itistheresponsibilityoftheuserofthisstandardtoestablishappropriatesafetyandhealthpracticesanddeterminetheapplicabilityofregulatorylimitationspriortouse.
【中国标准分类号】:G33
【国际标准分类号】:23_040_45
【页数】:4P.;A4
【正文语种】:英语


下载地址: 点击此处下载
【英文标准名称】:EvaluatingAircraftRescueandFireFightingFoamEquipment
【原文标准名称】:飞机救援和泡沫灭火设备的评价
【标准号】:ANSI/NFPA412-1993
【标准状态】:作废
【国别】:美国
【发布日期】:1993
【实施或试行日期】:
【发布单位】:美国国家标准学会(ANSI)
【起草单位】:
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:
【英文主题词】:
【摘要】:
【中国标准分类号】:C84
【国际标准分类号】:49_100;13_220_10
【页数】:
【正文语种】:英语


【英文标准名称】:Vocabularyofheattreatmenttermsforferrousproducts
【原文标准名称】:黑色金属制品的热处理术语词汇
【标准号】:BSEN10052-1994
【标准状态】:现行
【国别】:英国
【发布日期】:1994-01-15
【实施或试行日期】:1994-01-15
【发布单位】:英国标准学会(GB-BSI)
【起草单位】:BSI
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:铁类合金;金属加工;冶金工艺学;词汇;冶金;铁;钢;淬火;热处理;黑色金属
【英文主题词】:Definition;Definitions;Englishlanguage;Ferrousalloys;Ferrousmetals;Frenchlanguage;Germanlanguage;Heattreatment;Heattreatmentpractices;Iron;Lists;Materials;Metals;Steelproducts;Terminology;Vocabulary
【摘要】:ThepurposeofthisEuropeanStandardis:1Todefinethetermsintheferrousproductsheattreatmentvocabulary.Thesetermsaredividedintoamainpart(3.2)andacomplementarysection(3.3)-themainpartgivesanalphabeticallistofthetermswiththeirdefinitionsand,whereappropriate,comments.Definitionsofforeigntermsforwhichthelanguageinquestionhasnoequivalentsaregivenattheendofthemainpartundertheirreferencenumber;-thecomplementarysectioncomprisesthedefinitionsoftermsnecessarytounderstandthemainpart.NOTE.Thecommentsareprintedinitalicsinordertodifferentiatethemfromthedefinitions.AnytermdefinedinthemainpartofthisEuropeanStandardandusedelsewhereinadefinitionoracommentisprintedincapitalletters.ThereferencenumbersgivenwitheachtermareidenticalinalltheversionsandcorrespondtotheFrenchalphabeticalorder.Inordertoavoidanyconfusion,thenumbersofthetermsintheannexareprecededbytheletterA.Clause3.1givesthetermsinnumericalorder.2Tofacilitatetranslationsusingthetablesofequivalentterms.Table1givestheequivalentFrenchandGermantermsfortheEnglishtermsinthealphabeticallist.
【中国标准分类号】:H40
【国际标准分类号】:25_200
【页数】:36P.;A4
【正文语种】:英语